应用外国语学院/国际教育学院 思政第一课
应用外国语学院/国际教育学院思政第一课
2025年10月14日,四号教学楼501教室气氛热烈,应用外国语学院与国际教育学院的学子们齐聚一堂,聆听院长蔡荣寿主讲的思政第一课。本次课程以“党的外语人才培养史:从革命时期‘地下翻译’到新时代‘国际传播者’的使命演变”为核心,既是落实“党建引领育人”理念的关键举措,更让学子们在历史长河中读懂外语学习的家国意义,明晰新时代青年的责任担当。
第一部分
课堂伊始,蔡荣寿院长以革命年代为起点,勾勒早期外语人才的担当:在白色恐怖笼罩下,“地下翻译”们以笔为刃,在柴屋油灯下译介《共产党宣言》等著作,像陈望道那样蘸墨品“信仰之甜”,将马克思主义真理传入中国。这些 “地下翻译” 的使命,可以概括为三个关键词:“窃火”、“传信”、“求生”。每一项使命,都与革命事业的生死存亡息息相关。“他们学外语,是为民族求存!”院长的讲述,让学子们读懂外语学习最初的家国底色。
第二部分
随后,课程沿着时代脉络展开:院长指出,新中国成立后,外语的角色发生了根本性的转变。它从革命时期隐蔽的 “地下武器”,走到了国家建设的 “地上前台”;从边缘的辅助性角色,走向了国家发展的 “中心舞台”,肩负起了崭新的历史使命。新中国的外交、外贸、国防、文化建设等各个领域,都急需大量专业的外语人才。党的外语人才培养,也由此进入了一个 “奠基立业” 的规模化、体系化新阶段。北京外国语学院等院校成立,外语人才化身“外交先锋”,在万隆会议上传递中国声音,助力新生共和国打破西方封锁。建设年代,外语人才的作用不仅仅局限于外交领域。当时的对外贸易、工业援建、科技文化交流等各个领域,都离不开外语人才的支持。这一时期的外语人才,既是 “专业型” 人才,又是 “全能型” 人才。改革开放后,“英语热”兴起,外语人才成为“沟通桥梁”,在经贸、科技领域架起中外交流纽带。谈及新时代,蔡院长强调: “党的外语人才培养使命,迎来了又一次深刻的升华。新时代的外语人才,不再是简单的 “传声筒” 或 “沟通桥梁”,而是被赋予了战略性的新使命 —— 成为卓越的 “国际传播者” 和 “全球治理者”。我们的党的外语人才主要工作已从‘翻译世界’转向‘翻译中国’。 结合“人类命运共同体”“中国式现代化”,他指出,外语人才需兼具语言能力与“话语体系构建能力”,向世界讲好中国故事。
第三部分
最后,围绕“青年担当”,师生展开研讨。蔡荣寿院长提出培养路径:将经典著作翻译融入外语教学,增设“中国故事外译”实践课,支持国际交流,助力学子成长为“专业+外语”复合型人才。
课程在掌声中落幕。“原来外语学习里藏着这么重的责任!”学员们感慨。本次思政课,让同学们开启一场跨越百年的 “时光之旅”,回溯党的外语人才培养历程,探寻外语人才从 “幕后” 走向 “台前”,从 “工具性” 角色升级为 “战略性” 力量的使命演变轨迹,进而明确我们作为新时代外语专业学子的 “国家坐标”。不仅让学子明晰党的外语人才培养脉络,更让他们坚定将个人理想融入国家发展的信念,立志以语言为翼,为民族复兴贡献力量。

用户登录